不会英语,能当对外汉语教师吗?

2023-9-12 14:48| 发布者: 对外汉语网| 查看: 1374| 评论: 0

摘要: 前面的推文里,咱们讲了英语不好,能做对外汉语老师吗?,紧接着有小伙伴们就问了,不会英语呢?能当吗?不会英语?乍一听确实是个痛点,恐怕难以承担教学任务。英语在对外汉语教学中扮演的是媒介语(中介语)的角色 ...
前面的推文里,咱们讲了英语不好,能做对外汉语老师吗?,紧接着有小伙伴们就问了,不会英语呢?能当吗?


不会英语?乍一听确实是个痛点,恐怕难以承担教学任务。

英语在对外汉语教学中扮演的是媒介语(中介语)的角色,只是媒介语中的一种。因初级水平的学生没有汉语的积累,所以需要运用媒介语来辅助讲解。当学生有了一定的词汇积累时,媒介语的作用就可以慢慢减弱,教师可运用词汇转换、语句拆解训练来加强学生的理解及运用。

那不会英语,能不能做对外汉语老师呢?

答案是可以的。当然,如果你会除了英语以外的另一门外语那更好了。比如有的学生是日本人,那么他们更倾向于会讲日语的老师(因为他们的英语普遍不怎么好)。除此之外,还有韩语、西班牙语、泰语、法语等常见的媒介语。

以笔者十多年的汉语教学经验来看,在这些媒介语中,最常见的是英语,日语和汉语。所以,不会英语,但日语或者其他外语好也是可以的。

那我什么外语都不会呢?

就像前文所述,在学生达到初中级(HSK2)水平后,媒介语就可以慢慢减退了。等学生达到了中级水平(HSK3-4)则无需再借助媒介语了。所以,如果老师的外语不好,可接中高级水平的学生(这些学生可能是学过一段时间的汉语外国人或者华裔)。

在此要特别提出的是,虽然中高级学生有一定的汉语基础,但在教学中也不应引入过多高级词汇,宜循序渐进让学生慢慢接受词汇的转变。

一上来就教中高级的学生,我能把握过来吗?

初级汉语更多停留在初级词汇,语法简单,以短句为主的表达上;而到了中高级语法倾向复杂,讲解起来更困难,对老师的汉语言本体知识水平要求更高。所以,虽然中高级汉语对授课老师的英语水平要求不高,但对老师的汉语言本体知识要求更高。

相关阅读